pk10长龙统计走势图 北京赛车计划大全 北京赛车pk开奖视频app 北京pk10的玩法技巧 北京pk109码计划 中国福彩北京赛车官网 北京pk10微信群二维码 彩票控北京赛车走势图 北京赛车冷热杀号 pk10冠亚和值推荐号 北京pk10在哪看直播视频 北京赛车pk10下注 北京赛车超准计划 北京赛车pk10单期计划 北京赛车pk10冠军口诀

英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。

國際法專用詞匯2015-03-07
protectorate (被)保護國 asylum 庇護;避難 forntier region, border region 邊界地區 boundary negotiation 邊界談判
法律英語之關鍵詞2015-03-07
The use of this lexical approach is essential for successful language acquisition in English for Specific Purposes. However, teachers are often not equipped with the exact English terminology required in very specific trade sectors.
合同條款常用英文詞匯2015-03-06
買方 buyer 賣方 seller 項目名稱 Project name 地址 address 電話 phone
attended upon的法律含義2015-03-06
I have just been sent a form by a solicitor. In it, I am asked: Have you attended upon hospital since your accident? Is this some kind of legal-speak or am I right in thinking that the phrase attended upon has been used incorrectly.
法律英語術語測試題2015-03-05
Hi! What do you think of starting posting ideas/lesson plans/ lessons for teachers of Legal English? Here you have one, from a book: INTRODUCTION TO LAW- BASIC TERMS (from TEST YOUR PROFESSIONAL ENGLISH-LAW, NICK BRIEGER)
美國最高法院英文介紹2015-03-05
The Supreme Court is comprised of nine justices who are appointed to the bench for life, or until voluntary retirement. They are appointed by the President and must be confirmed by the U.S. Senate.
until 的法律意義2015-03-04
Do they apply on 31/10/2008 as the dictionary definition in this context appears to be before in which case my understanding would be they do not apply on 31/10/2008.
法律詞匯漢英互譯2015-03-04
案件 case 案件受理費 litigation fee 案由 nature of case 頒布 issue 頒布 promulgate 辦案 handle a case
近義詞重復使用2015-03-03
英美法規、法律文件(包括契約、遺囑、信托協議等)中經常有一個句子中出現幾個近義詞并列的情況;在理解和翻譯上造成棘手問題。在原來只需要一個詞表達之處,經常連用幾個近義詞。這也是法律英語詞匯的重要特征之一。近義詞的使用可以分為求異型近義詞和求同型近義詞兩種。
法律詞匯系列2015-03-03
盜竊槍支 crime of stealing firearms and ammunition 盜竊武器裝備 theft of military equipment 道真仡佬族苗族自治縣 Daozheng Mulao Nationality Autonomous County
法律英語詞匯學習2015-03-02
在英語語言的發展過程中,詞義的演變十分復雜.總體來說,英語詞義是在共時性變化和歷時性變化的交替變化中發展演變的.法律英語詞匯自然而然地從多義的普通英語詞匯中分離出來.
法律詞匯系列(2)2015-03-02
定案理由 reason for decision 定金 deposit 定期減免所得稅 regular reduction of income tax 定性 determination on the nature 丟棄 waive
法律詞匯系列(3)2015-03-01
對濫用職權的法律補救 legal remedy for abuses of power 對立的一方 opposite party 對令狀的發出作確認 acknowledge the issue of the writ 對上訴抗辯 oppose an appeal
Justifiable Defense正當防衛2015-03-01
我國刑法第二十條對正當防衛的規定是:為了使國家、公共利益、本人或者他人的人身、財產和其他權利免受正在進行的不法侵害,而采取的制止不法侵害的行為,對不法侵害人造成損害的,屬于正當防衛,不負刑事責任.
法律英語基礎句子之訴訟2015-02-28
1.A litigant generally must make a motion in writing. 訴訟當事人通常必須作出書面申請.
中國的調解制度(英)2015-02-28
Mediation is an effort by a third party to encourage parties to a dispute to voluntarily reach an agreement to resolve their dispute.
法律英語基礎句子之所有權2015-02-27
1.A person may own land notwithstanding that another has an easement,such as a right of way,over it.
中國的公證制度(英)2015-02-27
Public notaries are persons accredited by the state to witness civil matters for legal purposes. In the past, public notaries were state offices representing the state in witnessing legal relations in civil matters.
homicide和murder的差異2015-02-26
What is the difference between homicide and murder? Is there a difference in British and American usage with regard to this term?
法律英語語言的基本特點2015-02-26
1. 用詞比較準確。這一點在英語介詞的使用上體現得尤為明顯。不同的介詞表示不同的意義,不可像在日常英語中隨意使用,否則可能會引起法律糾紛。

贊助商鏈接

pk10单式
pk10长龙统计走势图 北京赛车计划大全 北京赛车pk开奖视频app 北京pk10的玩法技巧 北京pk109码计划 中国福彩北京赛车官网 北京pk10微信群二维码 彩票控北京赛车走势图 北京赛车冷热杀号 pk10冠亚和值推荐号 北京pk10在哪看直播视频 北京赛车pk10下注 北京赛车超准计划 北京赛车pk10单期计划 北京赛车pk10冠军口诀
舟山体彩飞鱼 重庆时时开奖j记录 天津时时彩漏洞还有吗 极速快艇下载 新时时模拟器 重庆时时彩模拟投注app 安徽11选五开奖结果 新时时二星组选技巧 平安票秒速时时